Voyage 2017 « CRACOVIE – ZAKOPANE »

du 21 au 27 mai 2017

WYCIECZKA DO KRAKOWA I ZAKOPANEGO

OD 21 DO 27 MAJA 2017

 

Dimanche 21 mai 2017 : Attendus à l’aéroport de Cracovie par notre guide Lukasz Misiurkiewicz, nous arrivons à notre hôtel. Après une dépose rapide des bagages, nous partons prendre notre premier repas polonais dans un restaurant sur la Grand Place de Cracovie. Puis retour à l’hôtel où nous nous installons dans nos chambres.

Pierwszy dzień : niedziela 21 maja 2017
Nasz przewodnik – Łukasz Misiurkiewicz  przyjechał i czekał na nas na lotnisku w Balicach im.Jana Pawła II. Razem pojechaliśmy do naszego hotelu. Po zostawieniu bagaży  idziemy na nasz pierwszy polski posiłek w restauracji na Rynku w Krakowie. Posileni wracamy do hotelu i każdy z nas szykuje się na noc w pokojach.

 

Lundi 22 mai 2017 : Accompagnés de nos guides Lukasz Misiurkiewicz et Artur Kasza, en passant par la Barbacane, la Tour Saint-Florian et la Grand Place avec la Halle aux draps, nous partons à pied pour la visite du Kazimierz, le quartier juif de Cracovie. Nous traversons le quartier, passons devant le vieux cimetière juif et l’ancienne synagogue. Après le déjeuner pris dans un restaurant juif nous avons quartier libre pour visiter à notre choix Cracovie. Beaucoup d’entre nous découvrent la vieille ville en calèche.

Drugi dzień : poniedziałek 22 maja 2017
W towarzystwie naszych przewodników: Łukaszem Misiurkiewicz i Arturem Kasz zwiedzamy Barbakan, wieżę  św. Floriana oraz Rynek gdzie znajdują się Sukiennice. Następnie udajemy się w stronę Kazimierza, żeby zwiedzić żydowską dzielnice Krakowa. Przechodząc  przez tę dzielnicę widzimy stary żydowski cmentarz oraz synagogę.
Zjedliśmy obiad w żydowskiej restauracji a potem mieliśmy czas  wolny –  parę  godzin, który każdy z nas spędzał  jak chciał. Część z nas zwiedziła Stare Miasto dorożką.

Mardi 23 mai 2017 : Nous partons pour une nouvelle visite à pied de la ville avec Magda, notre guide. Sur la Grand Place, après avoir entendu le sonneur avec sa trompette et écouté les explications de la légende  nous partons pour le Wawel, haut site historique de la ville. Nous visitons le château et la basilique. Après le déjeuner, pris dehors dans une cour intérieure, nous poursuivons notre visite par le Palais épiscopal et l’Université de Jagellone (collegium Maius) avant de retourner sur la Grand Place pour visiter la Basilique Sainte-Marie avec son magnifique retable.

Trzeci dzień : wtorek 23 maja 2017
Idziemy na kolejną  pieszą wycieczkę po mieście z Magdą – naszą przewodniczką.
Na  Rynku wysłuchaliśmy hejnału  zagranego na trąbce na najwyższej wieży Bazyliki Mariackiej.  Wysłuchaliśmy historii związanej z wykonywaniem tego hejnału.
Następnie poszliśmy w kierunku  Wawelu – do ważnego historyczne miejsce tego miasta.
Zwiedziliśmy zamek i Bazylikę.  Pogoda nam pozwoliła zjeść obiad  w restauracji na wolnym powietrzu w ogródkach. Po posiłku  poszliśmy zwiedzić Pałac Biskupów i Uniwersytet Jagielloński. Następnym punktem wycieczki był powrót na Rynek , żeby zwiedzić Bazylikę Mariacką ze słynnym ołtarzem Wita Stwosza.

Mercredi 24 mai 2017 : Nous quittons l’hôtel en car pour visiter la mine de sel de Wieliczka, située à quelques kilomètres de Cracovie. Après avoir descendu 360 marches, parcouru des galeries, nous avons pu admirer tout au long de notre parcours souterrain des sculptures en sel, des petites chapelles, des lacs souterrains et surtout la splendide Chapelle de Sainte-Kiga, toute en sel (du sol au plafond, reliefs, statues ou sculptures et même lustres). La visite s’achève par la remontée par un authentique ascenseur minier. Après le déjeuner nous partons en car pour Zakopane, station montagnarde au sud de la Pologne. La journée se termine dans un restaurant typique, avec musique et danses. Certains d’entre nous ont eu le plaisir d’être invités à danser.

Czwarty dzień : środa 24 maja 2017
Opuszczamy hotel i jedziemy autobusem do kopalni soli w Wieliczce – kilkanaście  kilometrów od Krakowa. Zwiedzanie rozpoczynamy  zejściem po 360 stopniowych schodach w dół. Spacerowaliśmy  galeriami a przy okazji mogliśmy podziwiać przez całą naszą podziemną  trasę różne solne rzeźby, kapliczki oraz podziemne jeziora. Szczególną uwagę zwróciliśmy  na  wspaniałą kaplice św. Kingi. Z różnej soli wykonane są od podłogi do sufitu: płaskorzeźby, statuy i rzeźby a nawet żyrandole. Wizyta kończy się wyjściem za pomocą autentycznej windy górniczej. Po obiedzie jedziemy autobusem do Zakopanego, które jest ośrodkiem  górskim w południowej Polsce. Dzień kończy się w góralskiej restauracji z muzyką i tańcami. Niektórzy z nas mieli przyjemność być zaproszeni do tańca.

 

Jeudi 25 mai 2017 : La journée débute par un très mauvais temps. Le brouillard et la pluie nous empêchent de monter en funiculaire sur le Mont Gubałówka. Mais la région ne manque pas d’atouts. Après avoir vu la petite chapelle Jaszczurowka, nous visitons une fromagerie artisanale d’oscypek où nous goûtons ce fromage typique. Puis nous passons par Chochołówie, village montagnard, avec la visite de l’atelier d’un sculpteur local de bois, JanZieder. Après avoir déjeuné à Kościelisko, le car nous ramène à Zakopane. Temps libre l’après-midi. Beaucoup d’entre nous se sont promenés dans le marché artisanal très typique. La journée  finit par un diner avec orchestre.

Piąty dzień : czwartek 25 maja 2017
Dzień ten wita nas bardzo złą pogodą. Mgła i deszcz uniemożliwiają nam dojechać na Gubałówkę kolejką linową. Ale w temu regionowi  nie brakuje atrakcji. Po obejrzeniu kapliczki w Jaszczurowej, zwiedzamy fabrykę sera gdzie produkuje się tradycyjne oscypki – typowy ser dla tego regionu, które możemy skosztować . Następnie przejeżdżamy przez Chochołów – kolejna górska miejscowość i zatrzymujemy się u Jana Zieder – miejscowego rzeźbiarza w drewnie. Po obiedzie zjedzonym w Kościelisku  autobus odwozi nas z powrotem do Zakopanego. Mieliśmy wolny czas przez całe po południu. Wielu z nas chodziło po bardzo typowym rzemieślniczym rynku oraz zwiedzało słynne Krupówki. Dzień zakończył się na kolacji z orkiestrą.

 

Vendredi 26 mai 2017 : La pluie a cessé et le brouillard qui s’est déjà en partie dissipé permet de voir les montagnes environnantes. Et nous voilà partis pour ce que nous attendons tous : la descente de la rivière Dunajec (entre la Pologne et la Slovaquie) sur des radeaux de bois. Nous avons tous apprécié ces deux heures, admiré les différents sites qui s’offraient à nous (gorges, Mont Try Korony, pics rocheux,…). Nous retrouvons notre car au débarcadère de Szczawnica qui nous transporte à Niedzica. Après le déjeuner visite libre du Château de Dunajec, dominant le lac artificel de Czorsztyn, créé par la construction d’un barrage. Puis retour à Cracovie et dernier repas dans un restaurant situé sur la Grand Place, toujours aussi animée.

Szósty dzień : piątek 26 maja 2017
Deszcz przestał padać a mgła częściowo się rozpraszana co pozwala widzieć okoliczne góry.
Jedziemy w miejsce , na które wszyscy oczekują od początku wycieczki- spływ Dunajcem  (między Polską i Słowacją) na drewnianych tratwach. Wszyscy jesteśmy zadowoleni z tych dwóch godzin spędzonych na spływie – podziwialiśmy różne miejsca widoczne (wąwozy, Górę Trzech Koron, skaliste szczyty, …). Autobus czekał na nas przy pontonie w Szczawnicy i pojechaliśmy do Nidzicy. Po zjedzeniu obiadu zwiedzaliśmy zamek Nidzica bez przewodnika. Z tego zamku jest widok na sztuczne jezioro Czorsztyńskie, które zostało utworzone podczas budowy zapory. Następnie powrót do Krakowa i ostatni posiłek w restauracji na Rynku gdzie zawsze jest dużo ruchu.

 

Samedi 27 mai 2017 : C’est notre dernier jour. Notre groupe se sépare en deux. Le premier part pour se rendre sur le site du camp de concentration d’Auschwitz. Le second visite le Musée de l’usine Schindler, qui retrace la vie des habitants de Cracovie pendant la seconde guerre mondiale. Puis nous nous retrouvons tous à l’aéroport pour le retour, enchantés de ce merveilleux voyage et prêts à repartir.

Siódmy dzień : sobota 27 maja 2017
To jest nasz ostatni dzień. Nasza grupa jest podzielona na dwie części.
Pierwsza część jedzie do byłego obozu koncentracyjnego w Oświęcimiu.
Druga część idzie zwiedzić Muzeum Fabryki Schindlera, które  pokazuje życie mieszkańców Krakowa w czasie II wojny światowej.
Wszyscy spotykają się na lotnisku na powrót –  zadowoleni z tej wspaniałej podróży i gotowi do następnej za rok.

             Françoise GOCZKOWSKI.

 

 

 

  

  

Crédit photos : Carole LÉTON & Jacques CZIERPKA

 

cropped-logo_512.jpg

 

PARIS – Les Passages Couverts

le 13 mai 2017

C’est  avec  une  immense  joie  que  nous  avons  retrouvé notre  guide-conférencier M. Serge LACAZOTE pour découvrir le charme unique des passages couverts de PARIS.

Premiers pas : la rue Montorgueil, visite de l’église Sainte Eustache, le Palais Royal, les passages du Bourg l’Abbé, du Grand Cerf, Vero-Dodat, Jouffroy, Verdeau etc… pour finir par le passage des Panoramas.  Nous avons vite été transportés au XIXè siècle grâce aux anecdotes et aux explications historiques de notre guide.

Après un déjeuner rue Cadet, c’est à pied que nous avons regagné la Gare du Nord, sous un beau soleil !

Carole LÉTON

                                                         

 

cropped-logo_512.jpg

 

Sortie LOUVRE-LENS

Sortie LOUVRE-LENS & la Base 11/19

le 22 avril 2017

C’est par une matinée pluvieuse que nous sommes arrivés au Musée du LOUVRE-LENS, mais c’est avec les yeux remplis de merveilles que nous sommes repartis, après la visite guidée de la « galerie du temps », où nous avons voyagé au travers des œuvres d’art, de l’Antiquité aux Temps Modernes en passant par le Moyen-âge.

Après un copieux déjeuner de spécialités Chti, nous sommes allés visiter la Base 11/19 qui nous a offert une vision quasi complète de ce qu’était un site minier en activité et nous en avons appris beaucoup sur la vie des mineurs et de leur famille.

Au retour, nous nous sommes arrêtés à la Nécropole Nationale de Notre-Dame-de-Lorette à SOUCHEZ, qui est un cimetière militaire et un mémorial français où reposent environ 45 000 combattants. Sur l’anneau de la mémoire figurent les noms de 600 000 soldats tombés sur le sol du Nord et du Pas-de-Calais entre 1914 et 1918.

Puis petite halte au monument « Aux Volontaires Polonais » à NEUVILLE-St-VAAST.

C’est avec beaucoup d’émotions que nous avons repris le chemin du retour, certains participants bien décidés à revenir dans cette région des Hauts de France si riche en histoire !!

Carole LÉTON

    

 

  

cropped-logo_512.jpg

 

Spectacle Ballet « MAZOWSZE »

le 27 mars 2017

Que dire ? sinon qu’on ne s’en lasse pas !

Depuis 65 ans, le Ballet National de Pologne se produit sur tous les continents.

Nous avons eu, une fois de plus, le plaisir d’aller les voir dans un endroit emblématique : le Grand Rex à PARIS.

Ce spectacle aux 1000 costumes brodés à la main, en a émerveillé plus d’un ! Ce fut une excellente soirée.

Carole LÉTON

    

Crédit photos : Jacques CZIERPKA

cropped-logo_512.jpg

Marché de Noël et visite des « Boves » à ARRAS

le samedi 10 décembre 2016

Après deux heures et demie de car, notre groupe apprécie le petit déjeuner de bienvenue offert à l’arrivée. Une visite guide des « Boves » dans les sous-sols de la ville nous permet ensuite, en nous plongeant dans l’atmosphère des carrières de pierre calcaire, de découvrir « l’histoire souterraine » d’Arras.                     Après un copieux déjeuner, nous nous immergeons aussitôt dans le marché de Noël situé au cœur de la « Grand’ Place ». L’ambiance de Noël est bien là !     Dans une ambiance de fête, on y découvre des chalets ornés de guirlandes scintillantes, offrant les produits du terroir et gastronomiques, celui des spécialités polonaises attire particulièrement notre attention ! Les décorations de noël, ainsi que les idées de cadeaux, la patinoire, la grande roue, le carrousel, les manèges sont au rendez-vous, sans oublier le Père Noël dans son chalet….. Tout y est… y compris le « vin chaud » qui réchauffe si bien les cœurs…                                     La nuit tombe, Arras s’illumine et nous offre un spectacle magique de lumières dont nous profitons pleinement.                                                                       Nous  reprenons le chemin du car chargés d’emplettes, de souvenirs de cette très belle journée passée dans cette magnifique ville des « Hauts de France ».

Jocelyne Lascot

                               

Crédit photos: ville d’Arras, J.Lascot, J.Ogiela

cropped-logo_512.jpg

Foire de Domont 2016

23 au 25 septembre 2016

La foire automnale de Domont avec son stand polonais et sa restauration, est le rendez-vous annuel incontournable des personnes d’origine polonaise nostalgiques de la cuisine de leurs parents ou grand-parents et des  récents immigrés polonais venus retrouver l’emprunte  gastronomique de leur pays. La restauration et l’épicerie polonaise ont donc toujours autant de succès et « kaszanka, gołonka, pierogis, bigos, pâtisserie et bière polonaise » attirent toujours autant de monde dès le vendredi soir !                                                                                                             Pour agrémenter cette ambiance populaire polonaise nous avons demandé au groupe folklorique WICI d’Argenteuil de se produire le samedi matin sur la scène de la gare et sur notre stand: les  spectateurs ont été émerveillés par le professionnalisme  des danseurs, la beauté des costumes et de la chorégraphie.     Auteur du livre « Na obcej ziemi (En terre d’exil) », Hanna Zaworonko a présenté sur notre stand son livre aux visiteurs et lors de la visite d’inauguration, a offert un exemplaire au maire Mr. F. Bourdin.                                           J.Kujawa

L’inauguration de la foire par le maire Mr. Bourdin et sa remise du livre « Na                                    obcej ziemi » sur notre stand par Hanna Zaworonko                             

Le groupe folklorique WICI

  

 

 

Un visiteur inattendu  et des membres de l’ association sur notre stand 

    La restauration et l’épicerie polonaises                  

Crédit photos : P.E Charpentier,J. Kujawa

 cropped-logo_512.jpg

Sortie en Normandie

 

le 10 septembre 2016

Cette journée nous a fait voyager à travers le temps et découvrir un autre lieu de l’immigration polonaise d’avant-guerre. Une forte emprunte polonaise a été laissée dans cette région minière de Normandie.

Nous avons débuté notre journée par la visite du musée de la Mine de Fer de SAINT-GERMAIN-LE-VASSON où, à une époque, les trois-quarts des mineurs étaient polonais. Nous avons effectué une descente virtuelle à moins de 475 m sous terre et une présentation des ressources géologiques ainsi que de l’exploitation de la mine nous a été faite par 2 anciens mineurs. Puis nous avons terminé la visite par 2 petites salles dédiées aux mineurs polonais (nombreuses photos, documents et objets) et à la mine par elle-même.

Après un somptueux repas à PONT D’OUILLY en Suisse Normande, nous avons terminé notre journée par la visite du musée des Automates à FALAISE, musée qui retrace l’histoire des vitrines publicitaires animées des grands magasins parisiens des années 1920 à 1960, dans une mise en scène extraordinaire.

Encore une belle journée de passé et un bon moment de détente.

Carole LÉTON

  

 

 

  Crédit Photos : Jean OGIELA

cropped-logo_512.jpg

Barbecue 2016

Barbecue à l’étang d’Ombreval de Domont

le 25 juin 2016

Le début de l’été et des vacances associatives ainsi que les retrouvailles entre adhérents, contribuent chaque année au succès de ce repas en plein air au bord de l’étang d’Ombreval et attirent de plus en plus de participants. Le maire de Domont nouvellement nommé, Mr. Frédéric Bourdin accompagné de ses adjoints Mme Alix Lesboueyries et Mr. Patrick Brisset, nous ont fait l’honneur de venir nous rencontrer lors de l’apéritif.                                                                                 Les « élèves » des cours de polonais ont profité de cette journée pour fêter la fin d’une année « scolaire » très studieuse et honorer Céline leur enseignante .           Nous remercions Mr. Jourquin, président de l’amicale de pêche, de nous avoir prêté ce lieu ainsi que ses équipements et le service technique de la mairie de nous avoir installé le barnum et les tables.                                                                            Merci à toutes et à tous, membres du bureau organisateurs et participants, pour cette joyeuse journée très réussie favorisée par une météo très clémente.                 J. Kujawa

L’étang d’Ombreval et l’accueil du maire et de ses adjoints par le président.

Jacques, André et Francis au grill et à la friteuse.

Notre enseignante de Polonais Céline avec ses « élèves »

Crédit photos : J.Kujawa, J.Czierpka, C. Etrillard

cropped-logo_512.jpg

Voyage 2016 « VARSOVIE »

Du lundi 23 mai au vendredi 27 mai 2016

28 personnes ont participé à ce séjour chargé d’histoire, de folklore et d’émotion.

Od poniedziałku 23-ego maja do piątku 27-ego maja 2016 r. 

28 osób brało udział w tej podróży pełnej historii, folkloru i emocji.

 

1er jour : Dès notre arrivée après l’accueil par notre guide Lukasz Misiurkiewicz, nous partons pour un circuit en car panoramique dans Varsovie : centre-ville, palais de la culture, place de la constitution….  Puis installation à l’hôtel et premier dîner « polonais ».

Pierwszy dzień : Po przyjeździe i przywitaniu przez naszego przewodnika Łukasza Misiurkiewicza, wyjeżdżamy na wycieczkę autobusem panoramicznym po Warszawie : zwiedzamy centrum miasta, Pałac Kultury, Plac Konstytucji …. Następnie transfer do hotelu i pierwsza « Polska » kolacja.

2ème jour : Après une bonne nuit de repos, notre guide nous emmène  découvrir « Varsovie » : la   vieille ville avec ses maisons pittoresques et ses vieilles églises qui après les ravages de la guerre a été reconstruite avec fidélité, ses terrasses de café fleuries aux parasols multicolores, nous laissent un sentiment de « quiétude ». Le Palais-Royal, la cathédrale Saint-Jean, le Vieux Marché, la Sirène, vue sur la Vistule, les remparts et la Barbacane bâtie en 1548 et le monument du Soulèvement de Varsovie où une certaine émotion envahit nos cœurs….                 

Après cette promenade riche en découvertes et émotion, nous reprenons le car en direction de Wilanów pour visiter le «Versailles polonais», palais de Jean III Sobieski, avec ses intérieurs richement décorés et ses extérieurs tout aussi magnifiques.

Retour à Varsovie où nous poursuivons notre périple en direction du parc Łazienki (le plus grand parc de Varsovie). Dispersés dans celui-ci, on peut y découvrir : le Théâtre Romain, la Maison Blanche, le Palais Myślewicki ou l’Ancienne Orangerie, le Palais sur l’eau, le Belvédère, le monument dédié à Chopin devant lequel sont donnés de nombreux concerts en plein air.

Nous terminons notre journée par la visite du quartier culturel de Praga qui fut le carrefour de trois grandes religions : juive, orthodoxe et catholique, une image authentique et nostalgique de Varsovie d’antan.

Drugi dzień : po dobrym wypoczynku, nasz przewodnik zabrał nas zwiedzać « Warszawę » : starówka z malowniczymi domami i starymi kościołami, które zostały wiernie odbudowane po zniszczeniach, którym uległy w czasie wojny ; tarasy po kawiarniach z kwiatami i z wielokolorowymi parasolami, oferują nam poczucie « spokoju ».
Widzimy Pałac Królewski, Katedrę Świętego Jana, Stary Rynek, Syrenkę, widok na Wisłę, mury obronne, Barbakan zbudowany w 1548 roku i i pomnik Powstania Warszawskiego i tam gdzie dla niektórych emocje panują w naszych sercach.
Po tym spacerze bogatym w odkrycia i emocje, wsiadamy do autobusu i udajemy się w kierunku Wilanowa aby odwiedzić « Polski Wersal », Pałac Jana III Sobieskiego, jego wnętrza bogato zdobione, tak jak wewnątrz tak i z zewnątrz pięknie wygląda.
Po powrocie do Warszawy, gdzie kontynuujemy naszą podróż w kierunku Parku Łazienkowskiego (największy park w Warszawie), a w nim porozrzucane: Teatr rzymski, Biały Domek, Pałac Myślewicki lub Stara Pomarańczarnia, Pałac na Wyspie, Belweder i pomnik poświęcony Chopinowi przed którym odbywają się liczne plenerowe koncerty.
Kończymy nasz dzień odwiedzając kulturalną dzielnicę Pragi, która była na skrzyżowaniu trzech wielkich religii: żydowskiej, prawosławnej i katolickiej, autentyczny i nostalgiczny obraz dawnej Warszawy.

3ème jour :  Varsovie en panorama à partir du 30ème étage du Palais de la Culture.             Nous nous rendons sur le site du Ghetto formé le 15/11/1940 par les nazis, entouré d’un mur de 3 m de hauteur et recouvert de barbelés, quelques fragments sont conservés… Le monument des héros du ghetto et la visite guidée du musée du « Soulèvement de Varsovie » n’épargnent pas non plus notre recueillement et notre émotion dans cette journée si riche en histoire et en recherche de la vérité.

Trzeci dzień : panoramiczny widok Warszawy z 30- ego piętra Pałacu Kultury. Potem jedziemy do getta utworzonego przez hitlerowców w dniu 11.15.1940, otoczonego murem 3 metry wysokości i pokryty drutem kolczastym, niektóre fragmenty są zachowane.
Pomnik bohaterów getta i zwiedzanie z przewodnikiem muzeum « Powstania Warszawskiego », nikomu nie może uniknąć szacunku i uczucia w takim dniu bogatym w historie i poszukiwaniu prawdy.

4ème jour : Départ pour la fête solennelle annuelle à Łowicz, où nous attend la spectaculaire procession costumée traditionnelle de la fête Dieu. Les costumes, les spectacles de danses, les stands typiquement artisanaux sont de la fête, le temps libre est bien apprécié par nos participants. Pour terminer cette superbe journée… petit détour en direction de Żelazowa Wola où se trouve la maison natale de Frédéric Chopin né en 1810 et promenade dans le parc, grand lieu de pèlerinage pour les amoureux de la musique du célèbre pianiste compositeur polonais.

Czwarty dzień : Wyjazd do Łowicza na Boże Ciało, gdzie spodziewamy się widzieć spektakularną procesję w tradycyjnych strojach. Kostiumy, występy taneczne, stoiska z rękodziełem są typowe na takiej uroczystość. Wolny czas jest bardzo doceniany przez naszych uczestników.
Aby zakończyć ten piękny dzień, objazd w kierunku Żelazowej Woli, do domu gdzie się urodził Fryderyk Chopin w 1810 roku. Spacer po parku, to idealne miejsce pielgrzymek dla miłośników muzyki słynnego polskiego pianisty i kompozytora.

5ème jour :  Le départ… Au revoir la Pologne… mais à bientôt pour un prochain voyage !   Merci à Renata Długołęcka de l’agence « Biuro Royal Prestige Club » à Varsovie pour son organisation du séjour et à Łukasz Misiurkiewicz, notre excellent guide.

Piąty dzień : powrót żegnamy Cię Polsko… ale do zobaczenia wkrótce !! Serdeczne podziękowania dla Pani Renaty Długołęckiej z agencji « Biuro: Royal Prestige Club » w Warszawie, za organizację naszego pobytu i Panu Łukaszowi Misiurkiewiczowi, naszemu doskonałemu przewodnikowi.

Jocelyne Lascot

La vieille ville

Le site du Ghetto et le monument à la mémoire de ses héros

Le palais de Wilanów et le  palais du Belvédère

 

Le parc Łazienki

La procession de la fête Dieu à Łowicz

La maison natale de Chopin à Żelazowa Wola 

 Crédit photos : Jocelyne Lascot

cropped-logo_512.jpg

PARIS – Le cimetière du Père Lachaise

le 23 avril 2016

C’est la première fois que nous avons rendez-vous avec le guide-conférencier M. Serge LACAZOTE pour une promenade à travers le cimetière le plus célèbre et le plus visité du monde.

Le cimetière du Père LACHAISE est à la fois le plus ancien et le plus vaste espace vert de la capitale et un véritable musée à ciel ouvert. M. LACAZOTE nous a fait découvrir les sépultures ainsi que l’histoire des plus grandes célébrités, sans oublier les personnalités polonaises qui y sont enterrées, en particulier CHOPIN. Nous n’avons pas vu passer ces 3 heures, tellement notre guide nous a transporté dans l’histoire, c’est sûr il connait parfaitement son sujet et il nous a captivés !

Nous aurons recours à ses services pour une prochaine sortie sur PARIS.

Carole LÉTON

                              

cropped-logo_512.jpg