Voyage 2018 « GDANSK »

du 19 au 26 mai 2018

Samedi 19 mai 2018 : Attendus à l’aéroport de Gdańsk (après une escale mouvementée à celui de Varsovie) par notre guide Lukasz, le car nous emmène à l’hôtel Number One, où nous prenons possession de nos chambres. Puis Lucasz nous réunit pour nous faire une rapide présentation de Gdansk et du programme de notre séjour. Ensuite promenade à pied le long de la marina pour nous rendre au restaurant pour notre premier dîner.

Dimanche 20 mai 2018 : Cette journée est consacrée à la visite pédestre de la ville historique de Gdańsk,  commentée par Małgorzata, guide locale francophone passionnante. Traversant le Pont Vert, puis passant sous les arches de la Porte Verte (Brama Zielona) nous déambulons dans la rue Dluga (Ulica Długa). Nous pouvons admirer les maisons typiques qui la bordent, la fontaine Neptune (Fontanna Neptuna), la cour d’Artus (Dwór Artusa), la Porte dorée, le Musée de l’Ambre ou la porte d’Or (Brama Złota). Après la visite de la maison Uphagen (Dom Uphagena) et de l’Hôtel de Ville (Ratusz Głównego Miasta), nous déjeunons. Puis notre périple se termine par l’Eglise Notre-Dame et la grue portuaire (Żuraw).  Un temps libre nous permet alors de nous promener et beaucoup d’entre nous iront dans la rue Mariacka (Ulica Mariacka), célèbre pour ses boutiques d’objets en ambre, puisqu’elle en est la capitale mondiale. La journée se termine par un dîner dans la vieille ville.

 Lundi 21 mai 2018 : Le car nous emmène pour visiter la Basilique d’Ollwa (Bazylika de archikatedralna w Oliwie ) et y écouter un magnifique concert d’orgue. Puis en route pour Gdynia et la mer Baltique. Là, promenade le long du quai pour voir le Dar Pomorza (ancien bateau-école devenu musée) et le  Błyskawica.  Après le déjeuner nous partons pour Sopot, station balnéaire. Une balade sur la jetée de 500 mètres nous permet d’apprécier la mer Baltique, bleue sous un soleil magnifique, et de nous promener dans la station avant de regagner Gdańsk et d’y dîner.

Mardi 22 mai 2018 : La journée commence à une soixantaine de kilomètres de Gdańsk au Château teutonique de Malbork, immense château en briques. Nous y retrouvons avec plaisir Małgorzata qui nous accompagne toute la matinée et nous parle, avec passion, de la vie du château au cours des siècles. Après le déjeuner, pris sur place,  nous partons pour le Centre d’Education et de Promotion Régionale de Szymbark. (Centrum Edukacji i Promocji  Regionu) . Consacré à la préservation de la culture kachoube, il est aussi un lieu de rappel de l’Histoire récente de la Pologne. Nous essayons tous de marcher dans « la maison à l’envers ». La journée se termine sur place après une dégustation de bières et le dîner.

Mercredi 23 mai 2018 : Nous partons en bateau pour une croisière vers Westerplatte. Après avoir navigué sur les canaux à travers les chantiers navals, au bout de trois quarts d’heure nous arrivons au bout de cette presqu’ile, lieu hautement historique puisque c’est là que commença la Deuxième Guerre Mondiale le 1° septembre 1939. Après une visite très rapide du site nous rentrons par bateau pour déjeuner au bord de la rivière Motława, à proximité du Musée de la Deuxième Guerre Mondiale que nous visitons l’après-midi avec Katarzyna, notre guide francophone.

Jeudi 24 mai 2018 : Départ de bonne heure pour Toruń, cité médiévale au bord de la Vistule, où naquit Copernic et surtout connue pour son pain d’épice (Pierniki). A l’arrivée nous effectuons une visite commentée de la vieille ville, qui se termine après le déjeuner par la vue des ruines d’un château teutonique. Puis temps libre avant de se retrouver au Musée du Pain d’épice où nous pourrons fabriquer chacun un pain d’épice et le rapporter. La journée se termine par un dîner à notre hôtel.

Vendredi 25 mai 2018 : Le car nous emmène au chantier naval de Gdańsk et au monument Solidarność. Nous visitons le Centre Européen de Solidarność. (CES) en compagnie de notre guide Katarzyna. La visite est d’autant passionnante qu’elle vivait à Gdańsk au moment des événements et qu’elle a su nous communiquer son ressenti de l’époque. Après un déjeuner sur place, nous avons temps libre pour nos achats ou nos promenades avant un dernier dîner collectif.

Samedi 26 mai 2018 : La matinée est libre. Nous pouvons ainsi nous promener et apprécier une dernière fois les diverses richesses de Gdańsk. Dans l’après-midi Lucasz nous accompagne à l’aéroport. Sa présence s’est révélée une fois de plus très précieuse pour gérer les problèmes de l’avion du retour. Nous arrivons tard à Roissy-CDG,  tous enchantés de cette superbe semaine.

Françoise GOCZKOWSKI

                                                                                    Crédit Photos : Corinne & André DEMBSKI
cropped-logo_512.jpg

Voyage 2017 « CRACOVIE – ZAKOPANE »

du 21 au 27 mai 2017

WYCIECZKA DO KRAKOWA I ZAKOPANEGO

OD 21 DO 27 MAJA 2017

 

Dimanche 21 mai 2017 : Attendus à l’aéroport de Cracovie par notre guide Lukasz Misiurkiewicz, nous arrivons à notre hôtel. Après une dépose rapide des bagages, nous partons prendre notre premier repas polonais dans un restaurant sur la Grand Place de Cracovie. Puis retour à l’hôtel où nous nous installons dans nos chambres.

Pierwszy dzień : niedziela 21 maja 2017
Nasz przewodnik – Łukasz Misiurkiewicz  przyjechał i czekał na nas na lotnisku w Balicach im.Jana Pawła II. Razem pojechaliśmy do naszego hotelu. Po zostawieniu bagaży  idziemy na nasz pierwszy polski posiłek w restauracji na Rynku w Krakowie. Posileni wracamy do hotelu i każdy z nas szykuje się na noc w pokojach.

 

Lundi 22 mai 2017 : Accompagnés de nos guides Lukasz Misiurkiewicz et Artur Kasza, en passant par la Barbacane, la Tour Saint-Florian et la Grand Place avec la Halle aux draps, nous partons à pied pour la visite du Kazimierz, le quartier juif de Cracovie. Nous traversons le quartier, passons devant le vieux cimetière juif et l’ancienne synagogue. Après le déjeuner pris dans un restaurant juif nous avons quartier libre pour visiter à notre choix Cracovie. Beaucoup d’entre nous découvrent la vieille ville en calèche.

Drugi dzień : poniedziałek 22 maja 2017
W towarzystwie naszych przewodników: Łukaszem Misiurkiewicz i Arturem Kasz zwiedzamy Barbakan, wieżę  św. Floriana oraz Rynek gdzie znajdują się Sukiennice. Następnie udajemy się w stronę Kazimierza, żeby zwiedzić żydowską dzielnice Krakowa. Przechodząc  przez tę dzielnicę widzimy stary żydowski cmentarz oraz synagogę.
Zjedliśmy obiad w żydowskiej restauracji a potem mieliśmy czas  wolny –  parę  godzin, który każdy z nas spędzał  jak chciał. Część z nas zwiedziła Stare Miasto dorożką.

Mardi 23 mai 2017 : Nous partons pour une nouvelle visite à pied de la ville avec Magda, notre guide. Sur la Grand Place, après avoir entendu le sonneur avec sa trompette et écouté les explications de la légende  nous partons pour le Wawel, haut site historique de la ville. Nous visitons le château et la basilique. Après le déjeuner, pris dehors dans une cour intérieure, nous poursuivons notre visite par le Palais épiscopal et l’Université de Jagellone (collegium Maius) avant de retourner sur la Grand Place pour visiter la Basilique Sainte-Marie avec son magnifique retable.

Trzeci dzień : wtorek 23 maja 2017
Idziemy na kolejną  pieszą wycieczkę po mieście z Magdą – naszą przewodniczką.
Na  Rynku wysłuchaliśmy hejnału  zagranego na trąbce na najwyższej wieży Bazyliki Mariackiej.  Wysłuchaliśmy historii związanej z wykonywaniem tego hejnału.
Następnie poszliśmy w kierunku  Wawelu – do ważnego historyczne miejsce tego miasta.
Zwiedziliśmy zamek i Bazylikę.  Pogoda nam pozwoliła zjeść obiad  w restauracji na wolnym powietrzu w ogródkach. Po posiłku  poszliśmy zwiedzić Pałac Biskupów i Uniwersytet Jagielloński. Następnym punktem wycieczki był powrót na Rynek , żeby zwiedzić Bazylikę Mariacką ze słynnym ołtarzem Wita Stwosza.

Mercredi 24 mai 2017 : Nous quittons l’hôtel en car pour visiter la mine de sel de Wieliczka, située à quelques kilomètres de Cracovie. Après avoir descendu 360 marches, parcouru des galeries, nous avons pu admirer tout au long de notre parcours souterrain des sculptures en sel, des petites chapelles, des lacs souterrains et surtout la splendide Chapelle de Sainte-Kiga, toute en sel (du sol au plafond, reliefs, statues ou sculptures et même lustres). La visite s’achève par la remontée par un authentique ascenseur minier. Après le déjeuner nous partons en car pour Zakopane, station montagnarde au sud de la Pologne. La journée se termine dans un restaurant typique, avec musique et danses. Certains d’entre nous ont eu le plaisir d’être invités à danser.

Czwarty dzień : środa 24 maja 2017
Opuszczamy hotel i jedziemy autobusem do kopalni soli w Wieliczce – kilkanaście  kilometrów od Krakowa. Zwiedzanie rozpoczynamy  zejściem po 360 stopniowych schodach w dół. Spacerowaliśmy  galeriami a przy okazji mogliśmy podziwiać przez całą naszą podziemną  trasę różne solne rzeźby, kapliczki oraz podziemne jeziora. Szczególną uwagę zwróciliśmy  na  wspaniałą kaplice św. Kingi. Z różnej soli wykonane są od podłogi do sufitu: płaskorzeźby, statuy i rzeźby a nawet żyrandole. Wizyta kończy się wyjściem za pomocą autentycznej windy górniczej. Po obiedzie jedziemy autobusem do Zakopanego, które jest ośrodkiem  górskim w południowej Polsce. Dzień kończy się w góralskiej restauracji z muzyką i tańcami. Niektórzy z nas mieli przyjemność być zaproszeni do tańca.

 

Jeudi 25 mai 2017 : La journée débute par un très mauvais temps. Le brouillard et la pluie nous empêchent de monter en funiculaire sur le Mont Gubałówka. Mais la région ne manque pas d’atouts. Après avoir vu la petite chapelle Jaszczurowka, nous visitons une fromagerie artisanale d’oscypek où nous goûtons ce fromage typique. Puis nous passons par Chochołówie, village montagnard, avec la visite de l’atelier d’un sculpteur local de bois, JanZieder. Après avoir déjeuné à Kościelisko, le car nous ramène à Zakopane. Temps libre l’après-midi. Beaucoup d’entre nous se sont promenés dans le marché artisanal très typique. La journée  finit par un diner avec orchestre.

Piąty dzień : czwartek 25 maja 2017
Dzień ten wita nas bardzo złą pogodą. Mgła i deszcz uniemożliwiają nam dojechać na Gubałówkę kolejką linową. Ale w temu regionowi  nie brakuje atrakcji. Po obejrzeniu kapliczki w Jaszczurowej, zwiedzamy fabrykę sera gdzie produkuje się tradycyjne oscypki – typowy ser dla tego regionu, które możemy skosztować . Następnie przejeżdżamy przez Chochołów – kolejna górska miejscowość i zatrzymujemy się u Jana Zieder – miejscowego rzeźbiarza w drewnie. Po obiedzie zjedzonym w Kościelisku  autobus odwozi nas z powrotem do Zakopanego. Mieliśmy wolny czas przez całe po południu. Wielu z nas chodziło po bardzo typowym rzemieślniczym rynku oraz zwiedzało słynne Krupówki. Dzień zakończył się na kolacji z orkiestrą.

 

Vendredi 26 mai 2017 : La pluie a cessé et le brouillard qui s’est déjà en partie dissipé permet de voir les montagnes environnantes. Et nous voilà partis pour ce que nous attendons tous : la descente de la rivière Dunajec (entre la Pologne et la Slovaquie) sur des radeaux de bois. Nous avons tous apprécié ces deux heures, admiré les différents sites qui s’offraient à nous (gorges, Mont Try Korony, pics rocheux,…). Nous retrouvons notre car au débarcadère de Szczawnica qui nous transporte à Niedzica. Après le déjeuner visite libre du Château de Dunajec, dominant le lac artificel de Czorsztyn, créé par la construction d’un barrage. Puis retour à Cracovie et dernier repas dans un restaurant situé sur la Grand Place, toujours aussi animée.

Szósty dzień : piątek 26 maja 2017
Deszcz przestał padać a mgła częściowo się rozpraszana co pozwala widzieć okoliczne góry.
Jedziemy w miejsce , na które wszyscy oczekują od początku wycieczki- spływ Dunajcem  (między Polską i Słowacją) na drewnianych tratwach. Wszyscy jesteśmy zadowoleni z tych dwóch godzin spędzonych na spływie – podziwialiśmy różne miejsca widoczne (wąwozy, Górę Trzech Koron, skaliste szczyty, …). Autobus czekał na nas przy pontonie w Szczawnicy i pojechaliśmy do Nidzicy. Po zjedzeniu obiadu zwiedzaliśmy zamek Nidzica bez przewodnika. Z tego zamku jest widok na sztuczne jezioro Czorsztyńskie, które zostało utworzone podczas budowy zapory. Następnie powrót do Krakowa i ostatni posiłek w restauracji na Rynku gdzie zawsze jest dużo ruchu.

 

Samedi 27 mai 2017 : C’est notre dernier jour. Notre groupe se sépare en deux. Le premier part pour se rendre sur le site du camp de concentration d’Auschwitz. Le second visite le Musée de l’usine Schindler, qui retrace la vie des habitants de Cracovie pendant la seconde guerre mondiale. Puis nous nous retrouvons tous à l’aéroport pour le retour, enchantés de ce merveilleux voyage et prêts à repartir.

Siódmy dzień : sobota 27 maja 2017
To jest nasz ostatni dzień. Nasza grupa jest podzielona na dwie części.
Pierwsza część jedzie do byłego obozu koncentracyjnego w Oświęcimiu.
Druga część idzie zwiedzić Muzeum Fabryki Schindlera, które  pokazuje życie mieszkańców Krakowa w czasie II wojny światowej.
Wszyscy spotykają się na lotnisku na powrót –  zadowoleni z tej wspaniałej podróży i gotowi do następnej za rok.

             Françoise GOCZKOWSKI.

 

 

 

  

  

Crédit photos : Carole LÉTON & Jacques CZIERPKA

 

cropped-logo_512.jpg

 

Voyage 2016 « VARSOVIE »

Du lundi 23 mai au vendredi 27 mai 2016

28 personnes ont participé à ce séjour chargé d’histoire, de folklore et d’émotion.

Od poniedziałku 23-ego maja do piątku 27-ego maja 2016 r. 

28 osób brało udział w tej podróży pełnej historii, folkloru i emocji.

 

1er jour : Dès notre arrivée après l’accueil par notre guide Lukasz Misiurkiewicz, nous partons pour un circuit en car panoramique dans Varsovie : centre-ville, palais de la culture, place de la constitution….  Puis installation à l’hôtel et premier dîner « polonais ».

Pierwszy dzień : Po przyjeździe i przywitaniu przez naszego przewodnika Łukasza Misiurkiewicza, wyjeżdżamy na wycieczkę autobusem panoramicznym po Warszawie : zwiedzamy centrum miasta, Pałac Kultury, Plac Konstytucji …. Następnie transfer do hotelu i pierwsza « Polska » kolacja.

2ème jour : Après une bonne nuit de repos, notre guide nous emmène  découvrir « Varsovie » : la   vieille ville avec ses maisons pittoresques et ses vieilles églises qui après les ravages de la guerre a été reconstruite avec fidélité, ses terrasses de café fleuries aux parasols multicolores, nous laissent un sentiment de « quiétude ». Le Palais-Royal, la cathédrale Saint-Jean, le Vieux Marché, la Sirène, vue sur la Vistule, les remparts et la Barbacane bâtie en 1548 et le monument du Soulèvement de Varsovie où une certaine émotion envahit nos cœurs….                 

Après cette promenade riche en découvertes et émotion, nous reprenons le car en direction de Wilanów pour visiter le «Versailles polonais», palais de Jean III Sobieski, avec ses intérieurs richement décorés et ses extérieurs tout aussi magnifiques.

Retour à Varsovie où nous poursuivons notre périple en direction du parc Łazienki (le plus grand parc de Varsovie). Dispersés dans celui-ci, on peut y découvrir : le Théâtre Romain, la Maison Blanche, le Palais Myślewicki ou l’Ancienne Orangerie, le Palais sur l’eau, le Belvédère, le monument dédié à Chopin devant lequel sont donnés de nombreux concerts en plein air.

Nous terminons notre journée par la visite du quartier culturel de Praga qui fut le carrefour de trois grandes religions : juive, orthodoxe et catholique, une image authentique et nostalgique de Varsovie d’antan.

Drugi dzień : po dobrym wypoczynku, nasz przewodnik zabrał nas zwiedzać « Warszawę » : starówka z malowniczymi domami i starymi kościołami, które zostały wiernie odbudowane po zniszczeniach, którym uległy w czasie wojny ; tarasy po kawiarniach z kwiatami i z wielokolorowymi parasolami, oferują nam poczucie « spokoju ».
Widzimy Pałac Królewski, Katedrę Świętego Jana, Stary Rynek, Syrenkę, widok na Wisłę, mury obronne, Barbakan zbudowany w 1548 roku i i pomnik Powstania Warszawskiego i tam gdzie dla niektórych emocje panują w naszych sercach.
Po tym spacerze bogatym w odkrycia i emocje, wsiadamy do autobusu i udajemy się w kierunku Wilanowa aby odwiedzić « Polski Wersal », Pałac Jana III Sobieskiego, jego wnętrza bogato zdobione, tak jak wewnątrz tak i z zewnątrz pięknie wygląda.
Po powrocie do Warszawy, gdzie kontynuujemy naszą podróż w kierunku Parku Łazienkowskiego (największy park w Warszawie), a w nim porozrzucane: Teatr rzymski, Biały Domek, Pałac Myślewicki lub Stara Pomarańczarnia, Pałac na Wyspie, Belweder i pomnik poświęcony Chopinowi przed którym odbywają się liczne plenerowe koncerty.
Kończymy nasz dzień odwiedzając kulturalną dzielnicę Pragi, która była na skrzyżowaniu trzech wielkich religii: żydowskiej, prawosławnej i katolickiej, autentyczny i nostalgiczny obraz dawnej Warszawy.

3ème jour :  Varsovie en panorama à partir du 30ème étage du Palais de la Culture.             Nous nous rendons sur le site du Ghetto formé le 15/11/1940 par les nazis, entouré d’un mur de 3 m de hauteur et recouvert de barbelés, quelques fragments sont conservés… Le monument des héros du ghetto et la visite guidée du musée du « Soulèvement de Varsovie » n’épargnent pas non plus notre recueillement et notre émotion dans cette journée si riche en histoire et en recherche de la vérité.

Trzeci dzień : panoramiczny widok Warszawy z 30- ego piętra Pałacu Kultury. Potem jedziemy do getta utworzonego przez hitlerowców w dniu 11.15.1940, otoczonego murem 3 metry wysokości i pokryty drutem kolczastym, niektóre fragmenty są zachowane.
Pomnik bohaterów getta i zwiedzanie z przewodnikiem muzeum « Powstania Warszawskiego », nikomu nie może uniknąć szacunku i uczucia w takim dniu bogatym w historie i poszukiwaniu prawdy.

4ème jour : Départ pour la fête solennelle annuelle à Łowicz, où nous attend la spectaculaire procession costumée traditionnelle de la fête Dieu. Les costumes, les spectacles de danses, les stands typiquement artisanaux sont de la fête, le temps libre est bien apprécié par nos participants. Pour terminer cette superbe journée… petit détour en direction de Żelazowa Wola où se trouve la maison natale de Frédéric Chopin né en 1810 et promenade dans le parc, grand lieu de pèlerinage pour les amoureux de la musique du célèbre pianiste compositeur polonais.

Czwarty dzień : Wyjazd do Łowicza na Boże Ciało, gdzie spodziewamy się widzieć spektakularną procesję w tradycyjnych strojach. Kostiumy, występy taneczne, stoiska z rękodziełem są typowe na takiej uroczystość. Wolny czas jest bardzo doceniany przez naszych uczestników.
Aby zakończyć ten piękny dzień, objazd w kierunku Żelazowej Woli, do domu gdzie się urodził Fryderyk Chopin w 1810 roku. Spacer po parku, to idealne miejsce pielgrzymek dla miłośników muzyki słynnego polskiego pianisty i kompozytora.

5ème jour :  Le départ… Au revoir la Pologne… mais à bientôt pour un prochain voyage !   Merci à Renata Długołęcka de l’agence « Biuro Royal Prestige Club » à Varsovie pour son organisation du séjour et à Łukasz Misiurkiewicz, notre excellent guide.

Piąty dzień : powrót żegnamy Cię Polsko… ale do zobaczenia wkrótce !! Serdeczne podziękowania dla Pani Renaty Długołęckiej z agencji « Biuro: Royal Prestige Club » w Warszawie, za organizację naszego pobytu i Panu Łukaszowi Misiurkiewiczowi, naszemu doskonałemu przewodnikowi.

Jocelyne Lascot

La vieille ville

Le site du Ghetto et le monument à la mémoire de ses héros

Le palais de Wilanów et le  palais du Belvédère

 

Le parc Łazienki

La procession de la fête Dieu à Łowicz

La maison natale de Chopin à Żelazowa Wola 

 Crédit photos : Jocelyne Lascot

cropped-logo_512.jpg

Voyage 2015 « POZNAN-WOLSZTYN »

du mercredi 29 avril au dimanche 3 mai 2015

Le programme très chargé de ce séjour de 4 jours auquel ont participé 25 personnes, a commencé dès l’arrivée dans la vieille ville de Poznań, après l’accueil par notre guide et l’installation à l’hôtel « Brovaria », par une agréable dégustation de « rogaliki » dans le salon de thé « Café Misja » et s’est poursuivi par une visite guidée du vieux marché.

– 2ième jour : découverte des vieux quartiers (Osrawa Tumskiego) et visite de la cathédrale (la plus vieille de Pologne) avec les tombeaux des premiers souverains : Mieszko 1er et Bolesław Chroby. Retour sur la place de l’hôtel de ville où au dessus de l’horloge de celui-ci, s’ouvrent deux petites portes chaque jour à 12h laissant apparaître deux petites chèvres « koziołki» qui se donnent 12 coups de cornes. Départ pour la ville de  KORNIK à 25 km de Poznań, déjeuner et visite du château du XIVième siècle. Visite à 50km de Poznań, de la ville de GNIEZNO, première capitale de Pologne et de sa cathédrale.                                                                                                                                                                                                                                                             3ième jour : parcours historique XIX et XX ième siècle dans Poznań et déjeuner en ville avant le départ pour WOLSZTYN. Visite libre de la ville. Dîner avec le nouveau maire de Wolsztyn : Wojciech Lis au restaurant de l’hôtel « Pałac ».                                                                                                                                                                                                                              – 4ièmejour : visite du musée de la locomotive, déjeuner au bord du lac au restaurant « Locomotiva », rencontre avec le maire et les membres du club français de Wolsztyn au restaurant « Kaukaska » et participation à l’événement incontournable des festivités annuelles de Wolsztyn : la parade des locomotives à vapeur. Dîner avec des correspondants et amis polonais de l’association, spectacle son et lumière au dépôt de locomotives.                                                                                                                                                                                  

 5ième jour : retour                                                                                                                   Enchantés de leur séjour : programme riche en  visites, repas copieux et typiquement polonais, gentillesse et professionnalisme du guide local, accueil chaleureux des représentants de Wolsztyn, les participants sont repartis avec l’idée en tête de se revoir dans un semblable prochain voyage …..                                                                                                                            

Jocelyne Lascot

IMG_0948-3

                                                     La vieille ville de Poznań

 IMG_0836-3

   

 Basilique Saint Pierre et Saint Paul        Hôtel de ville et ses « koziołki »

IMG_0868-3       IMG_0826-3 IMG_0944-3

La fête de la ville

  IMG_0924-3

                     Le château de KÓRNIK                       Cathédrale de GNIEZNO

                      Le portail de GNIEZNO         Le sarcophage d’Adalbert de Prague

                               

La parade des locomotives à vapeur à Wolsztyn

IMG_0995-3

Dîner avec le maire de Wolsztyn

Déjeuner au restaurant « La Locomotive » et dîner avec nos amis polonais                                                                                                  

Crédit photos : C&A Dembski

cropped-logo_512.jpg

Voyage 2013 « CRACOVIE »

 du 30 mai au 2 juin 2013

1er jour                                                                                                                                    Après  un accueil par le guide qui nous a accompagnés tout au long du séjour, nous prenons possession de nos chambres à l’hôtel Wyspianski, à deux pas du centre ville historique et de la place du Grand marché et ce sont tout de suite nos premiers contacts avec la ville : le restaurant Amadeus où joua Mozart, promenade dans la vieille ville  et dans les anciennes fortifications.                                                                                                                                                             2ème jour                                                                                                                              Découverte de la colline de Wawel avec son château et ses fresques et de sa cathédrale, visite du quartier de Nowa Huta symbole du régime communiste, du quartier juif avec dîner  agrémenté par un talentueux trio de musique Klezmer chez « Ariel » .                                                            

3ème jour                                                                                                                                Visite de la mine de sel de Wieliczka inscrite au patrimoine de l’Unesco, qui ne peut pas nous laisser indifférent devant l’ingéniosité, le courage et le talent des mineurs dans la décoration des nombreuses salles.                                                                                                                                                                                                                                                           4èmejour                                                                                                                                 Visite du musée souterrain qui retrace les origines de la ville.Voyage de retour.                           Nous nous souviendrons également des beaux bâtiments de l’université, de la basilique Notre Dame avec son retable de Wit Stwosz et des trompetistes qui se relaient chaque heure du  jour et de la nuit, de la halle aux draps, de la Vistule et du moment privilégié du repas d’adieu au  restaurant « Wierzynek » existant depuis 1364. Ce séjour   a permis également de découvrir et  de savourer la cuisine traditionnelle polonaise : pierogis, barszcz, placek, sernik …… Merci à Teresa et Andrzej pour l’organisation sans faille de ce voyage.                                                                                                                                                                                                                                               

Cracovie_3-1P1090571-1

Cracovie_2-1 P1090447-1

P1090738-2

P1090482-1  P1090466-1

P1090428-1  P1090451-1

P1090610-1 Wieliczka-1

P1090601-1

 

cropped-logo_512.jpg